Начиная просмотр - вы берете на себя полную ответственность за воздействие материалов блога на ваш разум. Подтверждаете, что вы достигли совершеннолетия, не подвержены каким-бы-то-ни-было психическим отклонениям и согласны с Правилами данного Ресурса и с использованием cookies на нем. Мнение администрации регулярно не совпадает с мнением авторов. И наоборот. Если оно не совпадает и с вашим - к вашим услугам область комментариев. С Блэк Джеком и куртизанками. Без рекламы, глютена и GMO. 146% биологический продукт. И, естественно, все что Вы скажете - может быть использовано против Вас

10 сентября 2022 г.

О спіжж*х традіціях, або зачем Чарльза Карлом называть

На глаза попалісь рассужденія о бессмысленності і беспосчадності кацапов по часті называнія Чарльза Карлом. На то навевалі ісправленія в рюцкой вікі. На самом деле у этого явленія есть вполне логіческое об'ясненіе. По крайней мере оно было до тех пор пока явленіе не пересекло граніцы залесья, после чего как і все остальное пересекаюсчее эту граніцу - преврасчается в матеріал якутского скульптора. Поясню...



Кацапы настолько прівыклі піздіть на западе все что только можно что піздят даже традіцію адаптаціі іностранных імен в національные аналогіі. Ну напрімер то что кацапы называют ісконно рускім іменем "Іван" в какой-нібудь Італіі стало бы Джованні, в Беларусі Ян, а в Ізралілі Ёханан. Только вот куйня - еслі с італьянцамі все понятно - оні когда-то былі рімской імперіей і потому техніческі многіе імена разошлісь по европе благодаря тем же самым рімлянам (плюс велікорімское высокомеріе нікуда не девалось), то подобное же поведеніе от расы отсталых аборігенов, так і не ушедшей от традіціі справлять нужду в дырку в полу понімается с трудом. ПРічем повторю - в Італіі традіція адаптіровать імена на собственный лад прежде всего традіція пусть і значітельно утратівшая актуальность ібо укоренілась за тысячелетія домінірованія во многіх сферах наукі і культуры. А вот в случае с населеніем мокшанскіх болот подобный подход можно поясніть с трудом.

На ум пріходіт одін забавный слычай, когда амеріканца долго не моглі понять почему на "новых" советскіх самолетах (точных копіях штатовскіх аналогов) прісутсвуют странные вставкі на фізюляже. Потом до ніх дошло, что это былі заплаткі от пробоін, которые кацапы не сосбо задумываясь передралі і "внедрілі" в собственные аналоговнеты. Так і тут. Выделітся чем-то хотелось, а выделіться было нечем вот і перее*лі что смоглі растеряв смысл по дороге.

Но самое забавное даже не в этом. Самое забавное в том, что эті долбой*ы самі уже забылі зачем спіз*лі традіцію менять імена і прінялісь разгонять волну о бездуховных гейропейцах, которые меняют імя Корялю прі помазаніі на трон... Впрочем для сусчеств с памятью акваріумной рыбкі оно простітельно.

Еслі что, вот текст с поясненіямі для любознательных італьянцев, которые тоже вдруг задумалісь на тему "так он Карло ілі все же Чарльз?", ібо до смерті Елізаветы в Італіі его называлі іменно "Карло":


Per noi è sempre stato Carlo, impossibile pensare di chiamarlo Charles. Allo stesso modo non chiameremmo mai William Guglielmo. La questione è legata all'italica scarsa conoscenza delle lingue in passato, che si è attenuata negli anni con la globalizzazione.


Il nome dei re stranieri, ma anche dei presidenti e di tutti i personaggi storici sono stati in passato italianizzati. A Milano c'è via Giorgio Washington: è un retaggio del passato he è rimasto solo qui, nei libri di storia lo si chiama George. Maria Stuarda si chiamava Mary ovviamente e Giovanna d'Arco era Jeanne.

Instagram content

To honor your privacy preferences, this content can only be viewed on the site it originates from.

Fino ad alcuni decenni fa i nomi venivano tutti italianizzati. Carlo, con i suoi 73 anni, è abbastanza vecchio da avere il nome in italiano come sua madre che è sempre stata Elisabetta e non Elizabeth. Dovrebbero essere gli ultimi: William è sempre stato William e mai Guglielmo per noi e suo fratello non è Enrico, è Harry, anche se hanno antenati famosi i cui nomi sono stati italianizzati. Proprio la storia passata ha portato a mantenere i nomi italianizzati, cosa che non è accaduto quasi mai per gli attori stranieri.


La diffusione delle lingue e la globalizzazione culturale ha mescolato idiomi e culture. Niente più traduzioni nelle ultime due generazioni dei Windsor, come non ne sono servite, almeno nella grafia, per le mogli del re: Diana e Camilla. Ultimo rimane Carlo che ha scelto di mantenere il nome che ha avuto tutta la vita.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Область комментариев

Сохранить новость на стене в:

Нравится