23 октября 2010 г.

Nido del Cuculo - Intervista a Bruce Lee (video)

Приношу сразу свои извинения за то, что на итальянском, но я оборжался и хочу тупо сохранить у себя на блоге, чтобы пересматривать. Этот чел, делает тоже, что и гоблин в Божьей Искре - переводит с юмором. И должен заметить получается у него отлично. Начав с мелких роликов он сейчас, пожалуй, один из самых узнаваемых персонажей современного Итальянского шоу бизнеса. Переводить это не имеет смысла ибо фишка не только в том что говориться, но и в том как говориться.



Если у вас есть возможность затянуть какого-нибудь макаронника к монитору - попробуйте и следите за его реакцией. Уверен более чем, что не пожалеете.

7 комментариев:

  1. эта специфическая манера разговора - особенность города Ливорно, что неподалеку от Пизы. Эти двыа города извечно воюют и не только в футболе. Но чего не отнять - этот город дал целое направление Итальянской сатиры.

    ОтветитьУдалить
  2. чтобы было понятно хоть о чем там - то самое начало второго ролика:
    -"Брюс зрителям бы хотелось узнать какой техникой ты пользуешься когда дрочишь?
    -Ну если говорить честно, то незабываемое удовольствие я получаю когда гоняю двумя руками"
    далее он объясняет все тонкости правильной дрочки

    ОтветитьУдалить
  3. Lucca - merda- так написано на стене в Пизе, Pisa -merda,а это в Лукке

    ОтветитьУдалить
  4. ну я молчу о том что написано на стенах лукки и пизы насчет ливорно
    бгггг

    ОтветитьУдалить
  5. а я вообще молчу! ".. сидит молчит.."

    ОтветитьУдалить

Область комментариев